RSS

.:两个人不等于我们:.

29 Mar

醒来只有我一个人
分不清黄昏或清晨
空气微冷有甚么在流失慢慢降温
一颗心往下沉
毕竟只是太短的梦
彼此终于退回陌生
我加上你两个人并不等于我们
你想我吗会偶尔想我吗
是这样吗飞扬的会落下
你爱我吗如果诚实回答
可是爱也不是解答
空屋子里没有回声
但我记忆有你指纹
我加上你两个人却并不等于我们
你想我吗会偶尔想我吗
是这样吗飞扬的会落下
你爱我吗如果诚实回答
可是爱也让人疲乏
你知道吗我心快要溶化
是这样吗压抑的会爆发
你爱我吗爱我就懂我吗
告诉我善意的谎话
告诉我善意的谎话
好让我相信我不是太傻

——————————————————————————————-

这不是首新歌,但不只为何最近听起来就是特别有感觉!可能以前并没有留意歌词,在加上本人对王力宏并没有太大的喜好,所以忽略了这首好歌。

今天籍着这首歌,点给我几位在感情上遇到问题的朋友,希望他们能快快解决问题。希望JOSHUA能找到爱的出口,希望KAREEN的重来是幸福的开始,希望AH GAY能追求到他所要的幸福, 希望CHEAN能习惯没有他的存在,希望AH YE能够放开那种忽然之间的感觉,希望我身边所有人都开开心心。。=)

或许这两个人不等于你们,但我希望你会找到属于你的那个人!

p/s:我真的sibeh喜欢这首歌。最后送这首歌给你,喜欢这首歌的人,谢谢!

Advertisements
 
11 Comments

Posted by on March 29, 2008 in Faiker Crapping

 

11 responses to “.:两个人不等于我们:.

  1. S型•樱戈子

    March 29, 2008 at 7:07 am

    希望AH YE能够放开那种忽然之间的感觉啦?!?!
    噢,是酱的…

    为什么没祝福我harr?!?!
    我也有感情问题啊
    就是到现在都还没2个人…

     
  2. weesean1987

    March 29, 2008 at 11:49 am

    大约两年前,小弟也很喜欢这首歌,有点悲。

     
  3. Joshua

    March 29, 2008 at 12:01 pm

    I am the only one awake
    Hard to tell the early morning or evening
    What is in the air Weileng slowly cooling loss
    A heart to sink
    After all, only a dream too short
    Finally returned to their unfamiliar
    I am with you two people does not mean that we
    I think you think I am? Occasionally?
    Is this really the dust will be crippled
    If you love my honest answer?
    But love is not answer
    No vacancy yard Echo
    But I can have your fingerprints
    I have two people with you does not mean that we
    I think you think I am? Occasionally?
    Is this really the dust will be crippled
    If you love my honest answer?
    But love also makes people tired
    Did you know that my heart is about to melt
    Is this really depressing outbreak
    I love you I love you, I understand?
    I told goodwill lie
    I told goodwill lie
    So that I believe that I am not too stupid

    ———————————————————————————–
    This is not new songs, but the sound is not only why the recent special feeling! Before and may not pay attention to the lyrics, in addition to王力宏and I do not have much preference, so the fact that this first Song of the Month.

    Today membership of this song, I point to several problems in the emotional friends in the hope that they can quickly resolve the problem. JOSHUA hope to find love exports to the heavy KAREEN hope is the beginning of happiness, hope AH GAY can Duiqiudao he wants happiness, hope that the habits he did not CHEAN to the existence of hope AH YE that can suddenly open up between the feeling, I hope that I have opened all around happy. . =)

    Perhaps these two individuals does not mean that you, but I hope you will find you are that person!

    P / s: sibeh I really love this song. Finally send this song to you like this song, Thank you!

     
  4. Joshua

    March 29, 2008 at 12:02 pm

    since i can’t read a word (except my name).. i google translate your whole post.. and to my surprise.. i still don’t understand what are you trying to picture..

     
  5. Faiker

    March 29, 2008 at 12:06 pm

    haha~~~
    the google translator is weird….ny way thanks for post the translation…
    kareen do the same as u too..
    u 2 dam click la~~
    lol…

     
  6. Joshua

    March 29, 2008 at 3:39 pm

    did the same as me? what are u trying to impose? u mean google translate? she can’t read chinese as well isit? rofl

     
  7. Faiker

    March 29, 2008 at 3:57 pm

    yup..she cant!!!
    wakaka~~u better than her i think…can speak cantonese!!!
    she onli hokkien…

     
  8. Joshua

    March 29, 2008 at 6:34 pm

    hokkien? what makes canto better than hokkien? all the chicks are packing in penang, and the last i recall, that place is a hokkien zone

     
  9. Faiker

    March 30, 2008 at 2:43 am

    wahaha~~ for me hokkien n canto is the same…cuz i speak both!!
    lol~~~

     
  10. kareen

    March 30, 2008 at 5:29 am

    fai: thanks for ur words for us 🙂 but i still dun understand..mayb u can make a direct translation for us who doesnt know how to read chinese..cannot rely on the g.translator.lol btw, hokkien and canto are NOT the same!

    joshua: yes, im a banana. i used that lousy google translator..after translating, still doesnt make sense! lol 😛

     
  11. Joshua

    March 30, 2008 at 6:56 am

    fai: A sharp tongue does not mean you have a keen mind.

    kareen: banana.. so am i, but i don’t really count myself as a banana.. i have the advantage of the 1/4 mixture of indian blood running thru my veins….lolz, so what fruit should i be then?
    and regarding da g.translator thingy, i concur… it’s so inaccurate, figuring out the translated contents would be detrimental to my IQ.

     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: